RLA

Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital

AutorFrancisco Delicado (1485-1535)
Lugar de publicaciónVenecia
Año de publicaciónca. 1530
Ubicación del originalBiblioteca Nacional de Austria
Extensión108 páginas

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

índice   30v < Page 31r > 31v

camilo: A , señora Loçana, ¿qué? loçana: Vos, señor, el que no hizo nada que se pareçiesse. camilo: Porque cayó en mala tierra, que son putas ynsaciables. ¿No le basta a vna puta vna y dos, y vn beso, tres, y vna palmadica, quatro, y vn ducado, çinco? Son piltracas. loçana: para vos, mas no para nos. ¿No sabés que vno que es bueno, para es bueno, mas mejor es si su bondad aprouecha a munchos? camilo: Verdad dezís, señora Loçana, mas el pecado callado, medio perdonado. loçana: Si por tiráys, callaré, mas sienpre dezir que las cosas de amor abiuan el ingenio, y tanbién quieren plática. El amor sin conuersaçión es bachiller sin repetidor. Y voyme, que tengo que hazer. aurelio: Mirá, señora Loçana, que a uos encomiendo mis amores. loçana: ¿Y si no quién son? aurelio: Yo’s lo diré si vos mandáys, que çerca están y yo lexos. loçana: Pues dexame agora, que voy a uer si puedo hallar quien me preste otros dos ducados para pagar mi casa. aurelio: ¡Boto a Dios, que si los tuuiera que os los diera! Mas dexé la bolsa en casa por no perder, y tanbién porque se me quebraron los çerraderos. Mas sed çierta que esso y más os dexaré en mi testamento. loçana: ¿Quándo? Soy vuestra sin esso y con esso. Véngasse a mi casa esta noche y jugaremos castañas, y prouará mi vino, que raspa. Sea a çená. Y haré vna caçuela de pexe, que dizen que venden vnas azedías frescas biuas, y no tengo quién me vaya por ellas y por vn cardo. aurelio: Pues yo enbiaré a mi moço esta tarde con todo. loçana: Vuestra merçed será muy bien venido. Nunca me encuentra Dios sino con mísseros lazerados. Él caherá, que para la luz de Dios, que bouo y hidalgo es. guardián: ¿Qué se dize, señora Loçana? ¿ bueno? loçana: Señor, a mi casa. guardián: Llegaos aquí al sol, y sacame vn arador, y contame cómo os va con los galanes deste tienpo, que no ay tantos bouos como en mis tienpos, y ellas creo que tanbién se retiran. loçana: ¿Y cómo? Si bien supiese vuestra merçed, no ay puta que valga vn marauedí, ni de comer a vn gato, y ellos, como no ay saco de Génoua, no tienen sino el maullar, y los que algo tienen piensan que les á de faltar para comer, y a las vezes sería mejor hoder poco que comer muncho. ¡Quántos he visto enfermos de los riñones por miseria de no espender! Y otros que piensan que por cesar an de biuir más, y es al contrario, que semel in setimana no hizo mal a nadie. alcayde: ¡Por mi vida, señora Loçana, que yo semel in mense y bis in anno! loçana: Andá ya, que ya lo , que vuestra merçed haze como viejo y paga como moço. guardiano: Esso del pagar, mal pecado, nunca acabó, porque quando hera moço pagaua por entrar, y agora por salir. loçana: ¡Biua vuestra merçed munchos años!, que tiene del peribón. Por esso, dadme vn alfiler, que yo os quiero sacar diez aradores. alcayde: Pues sacá, que por cada uno os da vn grueso. loçana: Ya que vuestra merçed lo tiene grueso, que a su puta beata lo , que le metíades las paredes adentro. Dámelo de argento. alcayde: Por vida de mi amiga, que si yo los huuiesse de conprar, que diesse vn ducado por cada uno, que vno que retuue me costó más de çiento. loçana: Lofa sería esse; no haze para . Quiérome yr con mi honrra. alcayde: ¡Vení acá, traydora! ¡Sacame vno, no más, de la palma! loçana: No sacar de la palma ni del codo. guardián: ¿Y de la punta de la picaraçada? loçana: De . Buscallo mas no hallarlo. guardián: ¡O, cuerpo de , señora Loçana! ¿Que no sabéys de la palma y estáys en tierra que los sacan de las nalgas con putarolo, y no sabéys vos sacallos al sol

Leyenda:

Texto del editorEntrada de personaje


Descargar XMLDescargar TXT