RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
View options
Text: - Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
camilo: A mí, señora Loçana, ¿qué?
loçana: Vos, señor, el que no hizo nada que se pareçiesse.
camilo: Porque cayó en mala tierra, que son putas ynsaciables. ¿No le basta a vna pu
ta vna y dos, y vn beso, tres, y vna palmadica, quatro, y vn ducado, çinco? Son piltra
cas.
loçana: Sí para vos, mas no para nos. ¿No sabés que vno que es bueno, para sí es bueno,
mas mejor es si su bondad aprouecha a munchos?
camilo: Verdad dezís, señora
Loçana, mas el pecado callado, medio perdonado.
loçana: Si por aý tiráys, callaré,
mas sienpre oý dezir que las cosas de amor abiuan el ingenio, y tanbién quieren
plática. El amor sin conuersaçión es bachiller sin repetidor. Y voyme, que tengo que
hazer.
aurelio: Mirá, señora Loçana, que a uos encomiendo mis amores.
loçana: ¿Y si no
sé quién son?
aurelio: Yo’s lo diré si vos mandáys, que çerca están y yo lexos.
loçana:
Pues dexame agora, que voy a uer si puedo hallar quien me preste otros dos duca
dos para pagar mi casa.
aurelio: ¡Boto a Dios, que si los tuuiera que os los diera! Mas
dexé la bolsa en casa por no perder, y tanbién porque se me quebraron los çerraderos.
Mas sed çierta que esso y más os dexaré en mi testamento.
loçana: ¿Quándo? Soy vuestra sin
esso y con esso. Véngasse a mi casa esta noche y jugaremos castañas, y prouará mi
vino, que raspa. Sea a çená. Y haré vna caçuela de pexe, que dizen que venden vnas aze
días frescas biuas, y no tengo quién me vaya por ellas y por vn cardo.
aurelio:
Pues yo enbiaré a mi moço esta tarde con todo.
loçana: Vuestra merçed será muy
bien venido. Nunca me encuentra Dios sino con mísseros lazerados. Él caherá, que
para la luz de Dios, que bouo y hidalgo es.
guardián: ¿Qué se dize, señora Loçana?
¿Dó bueno?
loçana: Señor, a mi casa. guardián:
Llegaos aquí al sol, y sacame vn arador, y
contame cómo os va con los galanes deste tienpo, que no ay tantos bouos como
en mis tienpos, y ellas creo que tanbién se retiran.
loçana: ¿Y cómo? Si bien supiese vuestra
merçed, no ay puta que valga vn marauedí, ni dé de comer a vn gato, y ellos, como
no ay saco de Génoua, no tienen sino el maullar, y los que algo tienen piensan que
les á de faltar para comer, y a las vezes sería mejor hoder poco que comer muncho.
¡Quántos he visto enfermos de los riñones por miseria de no espender! Y otros que
piensan que por cesar an de biuir más, y es al contrario, que semel in setimana no hizo
mal a nadie.
alcayde: ¡Por mi vida, señora Loçana, que yo semel in mense y bis
in anno! loçana:
Andá ya, que ya lo sé, que vuestra merçed haze como viejo y
paga como moço.
guardiano: Esso del pagar, mal pecado, nunca acabó, por
que quando hera moço pagaua por entrar, y agora por salir.
loçana: ¡Biua vue
stra merçed munchos años!, que tiene del peribón. Por esso, dadme vn alfiler, que
yo os quiero sacar diez aradores.
alcayde: Pues sacá, que por cada uno os da
ré vn grueso.
loçana: Ya sé que vuestra merçed lo tiene grueso, que a su puta
beata lo oý, que le metíades las paredes adentro. Dámelo de argento.
alcayde: Por
vida de mi amiga, que si yo los huuiesse de conprar, que diesse vn ducado por ca
da uno, que vno que retuue me costó más de çiento.
loçana: Lofa sería esse; no
haze para mí. Quiérome yr con mi honrra.
alcayde: ¡Vení acá, traydora! ¡Saca
me vno, no más, de la palma!
loçana: No sé sacar de la palma ni del codo.
guar
dián: ¿Y de la punta de la picaraçada?
loçana: De aý sí. Buscallo mas no hallarlo.
guardián: ¡O, cuerpo de mí, señora Loçana! ¿Que no sabéys de la palma y estáys
en tierra que los sacan de las nalgas con putarolo, y no sabéys vos sacallos al sol
Legenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Download XML • Download text