RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
zón
tenéys. Mas en el bosque de Belitre os quisiera hazer vn conbite.
loçana: Mirá si
queréys algo de mí, que voy depriesa.
rofián: Señora, somos todos vuestros serui
dores. Y máxime si nos days remedio a vn açidente que tenemos: que toda la noche
no desarmamos.
loçana: Cortados y puestos al pescueço por lómina, que essa es sobra
de sanidad. A Puente Sisto t’é visto.
rufián: Aý os querría tener para mi seruiçio, por ga
nar la romana perdonança. Dezinos, señora Loçana, ¿quién son agora las más altas
y más grandes señoras entre todas las cortesanas? Y luego os yréys.
loçana: ¡Mira qué
pregunta tan neçia! Quien más puede y más gana.
rofián: Pues esso queremos sa
ber, si es la Xerezana como más galana.
loçana: Si miramos en galanerías y hermo
sura, essa y la Garça Montesina pujan a las otras. Mas dezime: de fauor o pompa, y
fausto y riqueza, callen todas con madona Clarina, la fauorida, y con madona
Auiñonesa, que es rica y poderosa. Y vosotros, ladrones, cortados tengáys los con
pañones. Y quedaos aý.
rufián: ¡Válala el que lleua los pollos, y qué preçiosa que
es! Allá ua, a casa de la Garça Montesina.
montesina: Señora Loçana, sobí, que a vos
espero. ¿Ya os passáuades? ¿No sabéys que oy es mío? ¿Dónde ývades?
loçana: Señora, lue
go tornara, que yua a dar vna cosa aquí a vna mi amiga.
montesina: ¿Qué cosa y a
quién?, ¡por mi vida, si me queréys bien!
loçana: No se puede saber. Asiéntese vuestra
merçed más acá a la lunbre, que me da el sol en los ojos.
montesina: ¡Por mi vida, Loça
na, que no lleuéys de aquí el canestico si no me lo dezís!
loçana: ¡Passo, señora! No me
derrame lo que está dentro, que yo se lo diré.
montesina: Pues dezímelo luego, que estó
preñada. ¿Qué es esto que está aquí dentro en este botezico de cristal?
loçana: Paso, señora,
que no es cosa para vuestra merçed, que ya soys vos harto garrida.
montesina: ¡Mirá, Loçana,
catá que lo quebraré si no me lo dezís!
loçana: ¡Pardiós, más niña es vuestra merçed que su ñe
tezica! Dexe estar lo que no es para ella.
montesina: Agora lo verés. Sacaldo de mi cofre y
séase vuestro.
loçana: Sáquelo vuestra merçed, que quiero yr a lleuallo a su dueño, que es vn licor pa
ra la cara que quien se lo pone no envejeçe jamás. Y madona Clarina, la fauorida, ha
más de quatro meses que lo espera y agora se acabó de estilar y se lo quiero lleuar
por no perder lo que me prometió por mi fatiga, que ayer me enbió dos ducados para que lo
acabase más presto.
montesina: ¡Y cómo, Loçana! ¿Soy yo menos, o puede pagallo ella me
jor que yo? ¿Quédaos algo en vuestra casa deste licor?
loçana: Señora, no, que no se puede hazer si
las culebras que se estilan no son del mes de mayo. Y soy perdida porque, como es tan fa
uorida, si sabe que di a otrie este licor hauiendo ella hecho traer las culebras çerbu
nas y gouernádolas de mayo acá, y más el caruón que me ha enbiado, y todo lo vendí
quando estuue mala, que si lo tuuiera dixera que las culebras se me hauían huydo y co
mo viera el caruón me creyera.
montesina: Dexá hazer a mí, que yo sabré remediar a to
do. Ven aquí, Gasparejo. Va, di a tu señor que luego me enbíe diez cargas de caruón
muy bueno del saluático. Y mira, ue tú con el que lo truxere y hazlo descargar a la
puerta de la Loçana.
Esperá, Loçana, que otra paga será esta que no la suya. Veys aý
seys ducados. Y llamá los moços que os lleuen estos quatro barriles o toneles a
vuestra casa. Este es semulela y este de fideos ceçilianos, y este de alcaparras
alexandrinas y este de almendras anbrosinas. Y tomá: veys aý dos cofines
de pasas de Almuñécar, que me dio el prouisor de Guadix.
Ven aquí, Marga
rita. Va, descuelga dos presutos y dos somadas; y de la guardarropa, dos quesos
Leyenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Descargar XML • Descargar TXT