RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
vuestra merçed le ruegue a Madalena de mi parte que no me olvide, que la deseo mun
cho seruir.
loçana: ¡Hi, hi, hi! ¿Y con qué la deseáys seruir? Que soys muy mochacho y todo
lo echáys en creçer.
paje: Señora, pues deso reniego yo, que me creçe tanto que se me
sale de la bragueta.
loçana: Si no lo prueuo no diré bien dello.
paje: Como vuestra mer
ced mandare, que merçedes son que reçibo, avnque sea sobre mi capa.
loçana: ¡Ay, ay, que me
burlaua! ¡Paresçe píldora de Torre Sanguina, que ansí labora! ¿Es lagartixa? ¡Andar, por do
passa moja! Esta es tierra que no son salidos del caxcarón y pían. ¡Dámelo, baruiponien
te, si quieres que me aproueche! Entraos allá, deslauado, y callá vuestra boca…
¡Madalena,
ven abaxo, que yo me quiero yr! El paje del señor cauallero está allí dentro, que se pas
sea por el jardín. Es carideslauado; si algo te dixere, súbete ariba y dile que si yo
no te lo mando, que no lo tienes de hazer. Y dexa hazer a mí, que mayores secretos sé yo te
ner que este tuyo.
paje: Señora Madalena, ¡cuerpo de mí!, sienpre me echás vnos encuen
tros como broquel de Barçelona. Mirá bien que esta puta güelfa no’s engañe, que es d’a
quellas que dizen: “Marica, cuézelo con maluas”.
madalena: ¡Estad quedo, ansí me ayude Dios!
Más me souajáis uos que vn hombre grande. Por esso los páxaros no biuen muncho. ¿Qué ha
zés? ¿Todo ha de ser esso? Tomá, beueos estos tres hueuos y sacaré del vino. Esperá, os
lauaré todo con este vino griego que es sabrosso como vos.
paje: Esta y no más, que me
duele el frenillo.
madalena: ¿Heos hech’yo mal?
paje: No, sino la Loçana.
mada
lena: Dexalda torne la encruzijada.
Mamotreto XXVI. Cómo la Loçana va a su casa, y encuentra su criado y
responde a quantos la llaman
loçana:
¿Es posible que yo tengo de ser faltriguera de vellacos?
¿Venís, Azuaga? Es tienpo. ¿No sabéys dar buelta por do yo
estó? Andá allí adonde yo he estado, y dezí a Madalena que
os dé las mangas que dixo que le dio el paje, que yo se las guardaré,
no se las vea su ama, que la matará. Y vení presto.
ranpín: Pues cami
ná vos, que está gente en casa.
loçana: ¿Quién?
ranpín: Aquel canónigo
que sanastes de lo suyo, y dize que le duele vn conpañón.
loçana: ¡Ay,
amarga! ¿Y por qué no se lo vistes vos si era peligrosso?
ranpín: ¿Y qué
sé yo? No me entiendo. loçana:
¡Mirá qué gana tenéys de saber y aprender! ¿Cómo no mira
ríades como hago yo? Que estas cosas quieren graçia y la melezina á de estar en la lengua,
y aunque no sepáis nada, auéys de fingir que sabéys y conoçéys para que ganéys algo,
como hago yo, que en dezir que Auicena fue de mi tierra, dan crédito a mis melezinas. So
lo con agua fría sanará, y si él viera que se le amansaua, qualque cosa os diera. Y mirá que yo
conosco al canónigo, que él verná a uaziar los barriles, y ya passó solía que, por mi vida,
si no viene cayendo, que ya no hago credencia, y por esso me entraré aquí y no yré allá,
que si es mal de cordón o cosón, con las hauas cocha en vino, puestas ençima bien des
hechas, se le quitará luego. Por esso, andá, dezígelo, que allí os espero con mi conpadre.
mario:
Señora Loçana, acá y hablaremos de cómo las alcagüetas son sutiles.
loçana:
Señor, por agora me perdonará, que vo de priesa.
germán: ¡Ojo, adiós, señora Lo
çana!
loçana: Andá, que ya no’s quiero bien, porque dexastes a la Dorotea, que
os hazía andar en gresca, por tomar a vuestra lonbarda, qu’es más dexatiua
que menestra de calabaça.
germán: ¡Pues pese al mundo malo! ¿Auían de turar
Leyenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Descargar XML • Descargar TXT