RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
View options
Text: - Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
los huesos de fortíssimos reyes y animossos maestres de la dicha orden de Calatra
ua. loçana:
Señor Siluano, ¿qué quiere dezí que el autor de mi retrato no se llama cordoués,
pues su padre lo fue, y él nació en la diócessi?
siluano: Porque su castíssima madre y
su cuna fue en Martos y, como dizen: “No donde naces, sino con quien paces”. Señora Lo
çana, veo que viene gente y si estoy aquí os daré enpacho. Dadme liçençia y mirá
quándo mandáys que venga a seruiros.
loçana: Mi señor, no sea mañana ni el sábado, que
terné priessa, pero sea el domingo a çená y todo el lunes, porque quiero que me leáys, vos
que tenéys graçia, las coplas de Fajardo y la comedia Tinalaria y a Çelestina, que huelgo
de oýr leer estas cosas muncho.
siluano: ¿Tiénela vuestra merçed en casa?
loçana: Señor, vel
da aquí. Mas no me la leen a mi modo, como haréys vos. Y traé vuestra vihuela
y sonaremos mi pandero.
siluano: Contenplame essa muerte.
Mamotreto XLVIII. Cómo vinieron diez cortesanas a se afeitar, y lo que
pasaron, y después otras dos, casadas, sus amigas, ca
miseras
dorotea:
Señora Loçana, más cara soys vos de
auer que la muerte quando es deseada. Mi
rá quántas venimos a seruiros, porque
vos no’s dexáys ver depués que os enrique
çistes, y hauemos de comer y dormir todas
con vos.
loçana: Sea norabuena, que quando ama
neçe,
para todo el mundo amaneçe. ¿Quién di
ría de no a tales conbidadas? ¡Por mi vida que
se os pareçe que estáys pellejadas de mano de
otrie que de la Loçana! Así lo quiero yo, que me
conozcáys; que pagáys a otrie bien por mal pe
lar. ¡Por vida de Ranpín, que no tengo de perdonar
a hija de madre, sino que me quiero bien pagar!
¡Mirá qué çeja esta! ¡No ay pelo con pelo!
¿Y quién gastó tal çeja como esta? Por vida del
rei, que mereçía vna cuchillada por la cara por que otra buelta mirara lo que ha
zía. ¡Mirá si huuiera vn mes que yo estuuiera en la cama, quando en quienze días os an
puesto del lodo!
Y vos, señora, ¿qué paño es esse que tenéys?
Essa, agua fuerte y solimán
crudo fue.
Y vuestra prima, ¿qué es aquello, que todos los cabellos se le salen?
¡La judía anda
por aquí! No me curo, que por esso se dize “a río buelto, ganançia de pescadores”.
Vení
acá vos. ¿Qué manos son essas? Entrá allá y dame aquel botezillo de oro. ¡Y manos heran
estas para dexar gastar! Tomá y teneldo hasta mañana y veréys qué manos sacaréys
el domingo.
Si estuuiera aquí mi criado, enbiara a conprar çiertas cosas para voso
tras. Mas torná por aquí, que yo lo enbiaré a conprar si me dexáys dineros, que, a dezi
ros la verdad, estos que me auéys dado bien los he ganado, y haun es poco, que, quando
os affeyto cada sábado, me days vn julio y agora mereçía dos por hauer hemen
dado
lo que las otras os gastaron.
teresa narbáez: Mirá bien y contá mejor, que no ay
entre todas nosotras quien os aya dado menos de dos.
loçana: Bien, mas no contáys
vosotras lo que yo he puesto de mi casa.
A uos, azeyte de adormideras y olio de almen
Legenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Download XML • Download text