RLA

Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital

AutorFrancisco Delicado (1485-1535)
Lugar de publicaciónVenecia
Año de publicaciónca. 1530
Ubicación del originalBiblioteca Nacional de Austria
Extensión108 páginas

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

índice   11r < Page 11v > 12r

dalde, maestro, enlodá, que aquí se uerá el correr desta lança, quién la quiebra! Y mirá que, por muncho madrugar, no amanesçe más ayna. En el cosso te tengo, la garrocha es buena, no quiero sino vérosla tirar. Buen principio lleuáys. Caminá, que la liebre está chacada. ¡Aquí va la honrra! ranpín: Y si la venço, ¿qué ganaré? loçana: No curéys, que cada cosa tiene su premio. ¿A vos vezo yo, que naçistes vezado? Daca la mano y tente a , que el almadraque es corto. Aprieta y caua y ahoya y todo a vn tienpo. ¡A las clines, corredor! ¡Agora, por mi vida, que se ua el recuero! ¡Ay, amores, que soy vuestra, muerta y biua! Quitaos la camissa, que sudáys. (¡Quánto auía que no comía cocho! Ventura fue en contar el ombre tan buen participio a vn pasto. Este tal majadero no me falte, que yo apetito tengo dende que nascí, sin ajo y queso, que podría prestar a mis vizinas. Dormido se á. En mi vida vi mano de mortero tan bien hecha. ¡Qué gordo que es, y todo parejo! ¡Mal año para nanbo de Xerez! Pareçe bissoño de Frojolón. La habla me quitó, no tenía por do resollar. ¡No es de dexar este tal vnicornio!) ¿Qué auéys, amores? ranpín: No, nada, sino demandaros de merçed que toda esta noche seáys mía. loçana: No más, ansí gozéys. ranpín: Señora, ¿por qué no? ¿Falté algo en la pasada? Emendallo hemos, que la noche es luenga. loçana: Disponé como de vuestro, con tanto que me lo tengáys secreto. ¡Ay, qué miel tan sabrosa! ¡No lo pensé! ¡Aguzá, aguzá! Dale si le das, que me llaman en casa. ¡Aquí, aquí, buena como la primera, que no le falta vn pelo! Dormí, por mi vida, que yo os conbijaré. Quite Dios de mis días y ponga en los tuyos, que quanto enojo traýa me as quitado. (Si fuera yo gran señora, no me quitara jamás este de mi lado.) ¡Oh, pecadora de ! ¿y desperteos? No quisiera. ranpín: Andá, que no se pierde nada. loçana: ¡Ay, ay, así ua, por mi vida, que tanbién camine yo! ¡Allí, allí me hormiguea! ¿Qué? ¿Que pasaréys por mi puerta? Amor mío, todavía ay tienpo. Reposá, alçá la cabeça, tomá esta almohada. (¡Mira qué sueño tiene que no puede ser mejor! Quiérome yo dormir.) auctor:
Qvisiera saber escriuir vn par de ronquidos, a los quales despertó él y, queriéndola besar, despertó ella, y dixo:
loçana: ¡Ay, señor! ¿Es de día? ranpín: No , que agora desperté, que aquel cardo me á hecho dormir. loçana: ¿Qué hazéys? ¿Y quatro? A la quinta canta el gato. ¡No estaré queda, no estaré queda hasta que muera! Dormí, que ya es de día, y yo tanbién. Matá aquel candil, que me da en los ojos. Echaos y tirá la ropa a vos. auctor: Allí junto moraua vn herrero, el qual se leuantó a media noche y no les dexaua dormir. Y él se leuantó a uer si era de día y, tornándose a la cama, la despertó, y dixo ella: loçana: ¿De venís?, que no’s sentí leuantar. ranpín: Fui allí fuera, que estos vezinos hazen de la noche día. Están las Cabrillas sobre este horno, que es la punta de la media noche y no nos dexan dormir. loçana: ¿Y en cueros salistes? Frío venís. ranpín: Vos me escallentaréys. loçana: ha, mas no dessa manera. ¡No más, que estoy harta, y me gastaréys la çena! ranpín: Tarde acordastes, que dentro yaz que no rabea. Harta me decís que estáys, y pareçe que començáys agora. Cansada creería yo más presto, que no harta. loçana: Pues, ¿quién se harta que no dexe vn rincón para lo que viniere? ¡Por mi vida, que tan bien batís vos el hierro como aquel herrero! ¡A tienpo y fuerte, que es azero! Mi vida, ya no más, que basta hasta otro día, que yo no puedo mantener la tela, y lo demás sería gastar lo bueno. Dormí, que almorçar quiero en leuantándome. ranpín: No curéys, que mi tía tiene gallinas y nos dará de los hueuos y mun

Leyenda:

Texto del editorEntrada de personaje


Descargar XMLDescargar TXT