RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
View options
Text: - Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Mamotreto XII. Cómo Ranpín le va mostrando la cibdad y le da ella vn du
cado que busque donde çenen y duerman, y lo que pa
saron con vna lauandera Loçana: Pues hazé vna cosa, mi hijo, que, por do fuéremos, que me digáys cada
cosa qué es y cómo se llaman las calles. ranpín: Esta es la Çeca, do se haze la mo
neda, y por aquí se va a Canpo de Flor y al Colisseo, y acá es el puente, y estos son
los vanqueros. loçana: ¡Ay, ay! No querría que me conosçiesen, porque sienpre fuy mirada. ranpín:
Vení por acá i mirá. Aquí se venden munchas cosas, y lo mejor que en Roma y fuera de
Roma naçe se trae aquí. loçana: Por tu vida, que tomes este ducado y que conpres lo mejor
que te paresçiere, que aquí jardín me pareçe más que otra cosa. ranpín: Pues adelante lo ve
réys. loçana: ¿Qué me dizes? Por tu vida, ¡que conpres aquellas tres perdizes, que çenemos!
ranpín: ¿Quáles, aquestas? Astarnas son, que el otro día me dieron a comer de vna en ca
sa de vna cortesana, que mi madre fue a quitar las çejas y yo le lleué los afeites. loçana:
¿Y dó biue? ranpín: Aquí abaxo, que por allí auemos de pasar. loçana: Pues todo esso quiero que
vos me mostréys. ranpín: Sí haré. loçana: Quiero que vos seáys mi hijo, y dormiréys comigo.
Y mirá no me lo hagáys, que esse boço d’ençima demuestra que ya soys capón. ranpín: Si vos
me prouásedes, no sería capón. loçana: ¡Por mi vida! ¡Hi, hi! Pues conprá de aquellas hostias
vn par de jullios, y acordá dónde yremos a dormir. ranpín: En casa de vna mi
tía. loçana: ¿Y vuestra madre? ranpín: ¡Que la quemen! loçana: Lleuemos vn cardo. ranpín: Son todos grandes.
loçana: Pues ¿qué se nos da? Cueste lo que costare, que, como dizen, “ayunar o comer trun
cha”. ranpín: Por esta calle hallaremos tantas cortesanas juntas como colmenas.
loçana: ¿Y quáles son? ranpín: Ya las veremos a las gelosías. Aquí se dize el Vrso. Más a
rriba veréys munchas más. loçana: ¿Quién es este? ¿Es el obispo de Córdoua? ranpín:
¡Ansí biua mi padre! Es vn obispo espigacensis de mala muerte. loçana: Más triunfo
lleua vn mamelluco. ranpín: Los cardenales son aquí como los mamellucos. loçana:
Aquellos se hazen adorar. ranpín: Y estos tanbién. loçana: Gran soberuia lleuan. ranpín:
El año de veinte i siete me lo dirán. loçana: Por ellos padeçeremos todos. ranpín: Mal de
munchos, gozo es. Alçá los ojos arriba, y veréys la manifatura de Dios en la seño
ra Clarina. Allí me mirá vos. ¡Aquella es gentil muger! loçana: Ermano, hermosura en
puta y fuerça en bastajo. ranpín: Mirá esta otra. loçana: ¡Qué presente para triunfar!
Por esso se dixo, “¿quién te hinzo puta? El vino y la fruta”. ranpín: Es fauorida de vn
perlado. Aquí mora la galán portuguesa. loçana: ¿Qué es, amiga de algún ginoués? ranpín:
Mi agüelo es mi pariente, de çiento y otros veynte. loçana: ¿Y quién es aquella han
dorra que va con sonbrero tapada, que va culeando y dos moças lleua? ranpín: ¿Essa?
Qualque cortesanilla por aý. ¡Mirá qué traquinada dellas van por allá, que paresçen enxan
bre, y los galanes tras ellas! A estas oras salen ellas desfraçadas. loçana: ¿Y dó van? ranpín:
A perdones. loçana: ¿Sí? Por de más lo tenían. ¿Putas y perdoneras? ranpín: Van por recoger
para la noche. loçana: ¿Qué es aquello? ¿Qué es aquello? ranpín: Lléualas la iusticia. loçana: Esperá, no’s en
boluáys con essa gente. ranpín: No haré, luego vengo. loçana: ¡Mira agora dónde va Braguillas!
¡Guayas si la sacó Perico el Brauo! ¿Qué era, por mi vida, hijo? ranpín: No, nada, sino el tribu
to que les demandauan, y ellas an dado por no ser vistas, quién anillo, quién cadena, y
después enbiará cada una qualque litigante por lo que dio, y es vna cosa, que pagan cada u
na vn ducado al año al capitán de Torre Sabela. loçana: ¿Todas? ranpín: Saluo las casadas.
Legenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Download XML • Download text