RLA

Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital

AutorFrancisco Delicado (1485-1535)
Lugar de publicaciónVenecia
Año de publicaciónca. 1530
Ubicación del originalBiblioteca Nacional de Austria
Extensión108 páginas

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

índice   Mamotreto VIII < Section Mamotreto IX > Mamotreto X

Mamotreto IX. Vna pregunta que haze la Loçana para se informar

loçana: Dezime, señoras mías, ¿soys casadas? beatriz: Señora, . loçana: ¿Y vuestros maridos, en qué entienden? teressa: El mío es canbiador, y el de mi prima lençero, y el de essa señora que está cabo uos es borzeguinero. loçana: ¡Biuan en el mundo! ¿Y casastes aquí o en España? beatriz: Señora, aquí. Mi ermana, la biuda, vino casada con vn trapero rico. loçana: ¿Y quánto ha que estáys aquí? beatriz: Señora mía, desde el año que se puso la Inquisiçión. loçana: Dezime, señoras mías, ¿ay aquí judíos? beatriz: Munchos, y amigos nuestros. Si huuiéredes menester algo dellos, por amor de nosotras hos harán honrra y cortesía. loçana: ¿Y tratan con los christianos? beatriz: Pues, ¿no los sentís? loçana: ¿Y quáles son? beatriz: Aquellos que lleuan aquella señal colorada. loçana: ¿Y ellas lleuan señal? beatriz: Señora, no; que van por Roma adobando nouias y vendiendo solimán labrado y aguas para la cara. loçana: Esso querría yo ver. beatriz: Pues yd vos allí, a casa de vna Napolitana, muger de Jumilla, que mora aquí arriba en Calabraga, que ella y sus hijas lo tienen por ofiçio, y aun creo que os dará ella recabdo, porque saben munchas casas de señores que os tomarán para guarda de casa y conpañía a sus mugeres. loçana: Esso querría yo si me mostrasse este niño la casa. camisera: hará. Ven acá, Aguilarico. loçana: ¡Ay, señora mía! ¿Aguilarico se llama? Mi pariente deue ser. beatriz: Ya podría ser, pues junto mora su madre. loçana: Beso las manos de vuestras merçedes, y si supieren algún buen partido para , como si fuesse estar con algunas donzellas, en tal que yo lo sirua, me auisen. beatriz: Señora, ; andad con bendiçión. ¿Auéys visto? ¡Qué lengua, qué saber! Si a esta le faltaran partidos, dezí mal de . ¡Mas beato el que le fiara su muger! teresa: Pues andaos a dezir gracias. No, sino gouernar donzellas, mas no mis hijas. ¿Qué pensáys que sería? Dar carne al lobo. Antes de ocho días sabrá toda Roma, que esta en son la ueo yo que con los christianos será christiana; y con los jodíos, jodía; y con los turcos, turca; y con los hidalgos, hidalga; y con los ginoueses, ginouesa; y con los franceses, françesa; que para todos tiene salida. camisera: No veía la ora que la enbiásedes de aquí, que si viniera mi hijo no la dexara partir. teresa: Esso quisiera yo ver, cómo hablaua y los gestos que hiziera, y por ver si se cubriera. Mas no curéys, que presto dará de como casa vieja, pues a casa ua que no podría mejor hallar a su propósito, y endemás, la patrona, que pareçe a la judía de Çaragoza, que la lleuará consigo y a todos contará sus duelos y fortuna.

Leyenda:

Texto del editorEntrada de personaje


Descargar XMLDescargar TXT