RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
de no uella en toda mi vida. Mas por ver qué dize y en qué términos anda la cosa, os
ruego que vays allá, y miréys por mi honrra como vos, señora, soléys, que yo quie
ro dar a vuestro criado vna capa de Perpiñán, que no me siruo della y es nueua, y a vuestra
merçed le enbiaré vna çintura napolitana.
loçana: ¿Y quándo?
blasón: Luego, si luego
viene vuestro criado.
loçana: Veyslo, viene. ¡Caminá, alvanir de putas, que veys aý vuestro
sueño suelto! Este señor os quiere honrrar, yd con él y vení donde os dixe.
blasón:
Señora, hazé el ofiçio como soléys.
loçana: Andá, perdé cuydado, que ya sé lo que vos
queréys. ¡Basta, basta! (
vn sustituto la llama). sustituto: ¡Señora Loçana, acá, acá! ¡O, pese al tur
co, si en toda mi vida os huue menester, agora más que nunca! loçana: Ya sé qué me que
réys. Yo no puedo seruiros porque pienso en mis nesçessidades, que no ay quien las pien
se por mí, que yo y mi criado no tenemos pelo de calça ni con qué defendernos
del frío. sustituto: Señora Loçana, esso es poca cosa para vuestra merçed. Yo daré
vna cana de medida d’estameña fina, y çapatos y chapines, y dexame luego la me
dida, que mañana, antes que vos, señora, os leuantéys, os lo lleuarán. Y vuestro moço enbiá
melo aquí, que yo le daré la deuisa de mi señora y mi vida, aunque ella no me quiere ver.
loçana:
¿Y de quándo acá no’s quiere ver? Que no dize ella esso, que si esso fuera, no me roga
ra ella a mí que fuesse con ella disimulada a dar de chapinazos a la otra con quien os
auéys enbuelto, mas no con mi consejo, que para esso no me llama vuestra merçed a mí,
porque ay diferençia della a la señora Virgilia. Y mirá, señor, essa es puta falida, que en
toda su casa no ay alhaja que pueda dezir por esta graçia de Dios, que todo está enpeña
do y se lo come la vsura, que Trigo me lo dixo. Quiere vuestra merçed poner vna alcatra
ça con aquella, que su graçia y su reposso y su casa llena y su saber basta para hazer tor
nar locos a los sabios. Y si vuestra merçed dará la deuisa a mi moço, será menester que
yo me enpeñe para dalle jubón de la misma deuisa. sustituto: Andá, señora Loça
na, que no suelo yo dar deuisa que no dé todo. En esto verá que no la tengo oluidada a mi
señora Virgilia, que boto a Dios que mejor sé lo que tengo en ella que no lo que tengo en mi
caxa. Veys, aquí viene el mallogrado de vuestro criado con capa; pareçe al superbio
de Perusa, que a nadie estima. Quédese él aquí, y vaya vuestra merçed: ¡buen viaje! loçana: ¡Quán
tas maneras ay en vosotros los ombres por sugetar a las sugetas, y matar a quien
muere! Allá esperaré al señor mi criado, por ver cómo le dize la librea de la seño
ra Virgilia.
Mamotreto XXXVI. Cómo vn cauallero yva con vn enbaxador napolitano,
trauestidos, y vieron de lexos a la Loçana y
se la dio a conosçer el cauallero al enbaxador
cauallero:
Monseñor, ¿vee vuestra señoría aquella mu
ger que llama allí?
enbaxador: Sí.
caualle
ro: Corramos y tomémosla en medio, y go
zará vuestra señoría de la más excelente muger que ja
más vido, para que tenga vuestra señoría qué contar. Si
la goza por entero y si toma conosçiençia con ella,
no aurá menester otro solaçio, ni quien le diga mejor quántas hermosas ay, y cada una
Leyenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Descargar XML • Descargar TXT