RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
la muncha confusión que causa la libertad? ¿No miráys que se dize Roma meretrice,
siendo capa de pecadores? Aquí, a dezir la verdad, los forasteros son muncha causa, y
los naturales tienen poco del antiguo natural, y de aquí naçe que Roma sea meretri
çe y concubina de forasteros y, si se dize, ¡guai quien lo dize!, haz tú y haré yo y mal
para quien lo descubrió. Ermano, ya es tarde; vámonos y haga y diga cada uno lo
que quisiere. autor: Pues año de veynte e siete, dexa a Roma y vete. conpañero: ¿Por qué?
autor: Porque será confusión y castigo de lo pasado. conpañero: ¡A huir quien más pu
diere! autor: Pensá que llorarán los barbudos y mendicarán los ricos, y padesce
rán los susurones, y quemarán los públicos y aprobados o canonizados ladrones.
conpañero: ¿Quáles son? autor: Los registros del Jure ceuil.
Mamotreto XXV. Cómo el Autor, dende a pocos días, encontró en casa de
vna cortesana fauorida a la Loçana y la habló
Autor: ¿Qué’s esto, señora Loçana? ¿Ansí me oluidáys? Al menos, mandanos hablar.
loçana: Señor, hablar y seruir. Tengo que hazer agora, mandame perdonar, que esta
señora no me dexa, ni se halla sin mí, que es mi señora. Y mire vuestra merçed, por su vi
da, qué caparela que me dio nueua, que ya no quiere su merçed traer paño y su presençia
no es sino para brocado. autor: Señora Loçana, dezime vos a mí cosas nueuas, que
esso ya me lo sé y soyle yo seruidor a essa señora. loçana: ¡Ay, ay, señora! ¿Y puede vuestra
merçed mandar a toda Roma y no se estima más? Por vida de mi señora, que ruegue
al señor dotor quando venga que le tome otras dos ynfantescas, y vn moço más,
que el mío quiero que vaya a cauallo con vuestra merçed, pues vuestra fama vale más que quanto
las otras tienen. Mirá, señora, yo quiero venir cada día acá y miraros toda la ca
sa, y vuestra merçed que se esté como señora que es, y que no entienda en cosa ninguna. corte
sana:
Mira quién llama, Madalena, y no tires la cuerda si no te lo dize la Loçana.
loçana: ¡Señora, señora! ¡Assomaos! ¡Assomaos, por mi vida! ¡Guayas, no; él, él, el traydor!
¡Ay, qué caualladas que da! ¡Él es que se appea! ¡Por mi vida y vuestra, abre, abre!
¡Señor mío de
mi coraçón! Mirá aquí a mi señora, que ni come ni beue, y si no viniérades se moría.
¿Vuestra señoría es desa manera? Luego vengo, luego vengo, que yo ya me sería yda, que la s
eñora me quería prestar su paño listado, y por no dexalla descontenta, esperé a vuestra seño
ría.
cauallero: Tomá, señora Loçana, conprá paño y no lleuéys prestado.
loçana: Béso
le las manos, que señor de todo el mundo le tengo de uer. Bésela vuestra señoría y no llo
rará, por su vida, que yo çierro la cámara. ¿Oyes, Madalena? No abras a nadie.
madalena:
Señora Loçana, ¿qué haré, que no me puedo defender deste paje del señor cauallero?
loçana: ¿De quál? ¿De aquel sin barvas? ¿Qué te ha dado?
madalena: Vnas mangas me dio por fuerça,
que yo no las quería.
loçana: Calla y toma, que eres neçia. Vete tú arriba y déxamelo
hablar, que yo veré si te cunple. A vos, galán, vna palabra.
paje: Señora Loçana, y avn
dos.
loçana: Entrá y çerrá passico.
paje: Señora, merçedes son que me haze. Siéntese, seño
ra.
loçana: No me puedo sentar, porque yo os he llamado, que quiero que me hagáys vn ser
uiçio.
paje: Señora, mándeme vuestra merçed, que muncho ha que os deseo seruir.
loçana: Mirá,
señor, esta pobreta de Madalena es más buena que no’s lo puedo dezir, y su ama le
dio vn ducado a guardar y vnos guantes nueuos con dos granos de almizcle, y to
do lo ha perdido, y yo no puedo estar de las cossas que haze la mezquina. Querríaos rogar
que me enpeñásedes esta caparela en qualque amigo vuestro, que yo la quitaré presto.
paje:
Señora, el ducado veyslo aquí, y essotras cosas yo las traeré antes que sea vna ora, y
Leyenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Descargar XML • Descargar TXT