RLA

Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital

AutorFrancisco Delicado (1485-1535)
Lugar de publicaciónVenecia
Año de publicaciónca. 1530
Ubicación del originalBiblioteca Nacional de Austria
Extensión108 páginas

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

índice   Mamotreto XXI < Section Mamotreto XXII > Mamotreto XXIII

Mametreto XXII. Cómo se despide el Baligero y deçiende su criado, y duermen hasta que vino Trigo

Baligero: Mi vida, dame liçençia. loçana: Mi señor, no me lo mandéys, que no quiero que de se parta tal contenteza. baligero: Señora, es tarde, y mi offiçio causa que me parta y quede aquí sempiterno seruidor de vuestro mereçimiento. loçana: Por mi amor, que salga passico y çierre la puerta. baligero: haré, y besaros de buena gana. loçana: Soy suya. baligero: Mirá, ermano, abrime y guardá bien a vuestra ama, que duerme. ranpín: Señor, . Andá norabuena. loçana: ¡A tu tía essa çanpoña! ranpín: ¿Aos pagado? loçana: ¿Y pues? Siete buenas y dos alevosas, con que me gané estas axorcas. ranpín: Bueno si durasse. loçana: Mirá, dolorido, que de aquí adelante, que cómo se baten las calderas, no quiero de noche que ninguno duerma comigo sino vos, y de día, comer de todo, y desta manera engordaré; y vos procurá de arcarme la lana si queréys que texca cintas de cuero. Andá, entrá y enpleá vuestra garrocha. Entrá en coso, que yo’s veo que venís como estudiante que durmió en duro, que contaua las estrellas. ranpín: ¿Y vos qué pareçéys? loçana: Dilo , por mi vida. ranpín: Pareçéys barqueta sobre las ondas con mal tienpo. loçana: A la par, a la par, lleguemos a Xodar. Duérmete y callemos, que sendas nos tenemos. Pareçe que siento la puerta. ¿Quién será? ranpín: Trigo es, por vida del Dío. loçana: Andá, abrilde. trigo: ¿Cómo os va, señora? Que yo mi parte tengo del trabajo. ranpín: No curéys, que de aquí a poco n’os avremos menester, que ya sabe ella más que todos. trigo: Por el Dío, que vn frayle me prometió de venilla a uer, y es procurador del conuento, y sale de noche con cabellera. Y mirá que os proueerá a la mañana de pan e vino y a la noche de carne y las otras cosas. Todo lo toma a taja, y no le cuesta sino que vos vays al horno y al regatón y al carnicero, y assí de las otras cosas, saluo de la fruta. loçana: No curéys, hazeldo vos venir, que aquí le sabremos dar la manera. Frayle o qué, venga, que mejor a él que a Salomón enfrenaré, pues desos me echá vos por las manos, que no ay cosa tan sabrossa como comer de limosna. trigo: Señora, yo os he hallado vna casa de vna señora rica que es estada cortesana, y agora no tiene sino dos señores que la tienen a su posta, y es seruida de esclauas como vna reina, que está parida y busca vna conpañía que le gouierne su casa. loçana: ¿Y dónde mora? trigo: Allá, detrás de Vancos. Si ys allá esta tarde, mirá que es vna cassa nueua pintada y dos gelossías y tres ençerados. loçana: haré, por conosçer y esperimentar y tanbién por comer a espesas de otrie, que, como dizen, ¿Quién te enriquesçió? Quien te gouernó. trigo: Mirá, que está parida y no os dexará venir a dormir a casa. loçana: No me curo, que tragamalla dormirá aquí, y tomaremos vna casa más çerca. trigo: ¿Para qué, si ella os da casa y lecho y lo que auréys de menester? loçana: Andá, que todauía mi casa y mi hogar çien ducados val. Mi casa será como faltriquera de vieja, para poner lo mal alçado y lo que se pega. trigo: Con vos me entierren, que sabéys de cuenta. Ve do uas y como vieres, ansí haz; y como sonaren, assí baylarás.

Leyenda:

Texto del editorEntrada de personaje


Descargar XMLDescargar TXT