RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
View options
Text: - Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Mamotreto XXVIII. Cómo va la Loçana en casa de vn gran señor y pregun
ta si, por dicha, le querrían resçebir vno de su tierra
que es venido y possa en su casa
loçana:
Dezime, señores, ¿quién tiene cargo de tomar moços en casa deste señor?
palafrenero: ¡Boto a Dios que es vuestra merçed española!
loçana: Señor, sí, ¿por
qué no? ¿Soy por ventura tuerta o çiega? ¿Por qué me tengo de spreçiar de sser
española? Muy agudillo salistes, como la hija del herrero, que peó a su padre en los
cojones. Tornaos a sentar.
palafrenero: Señora, tenéys razón.
escudero: Señora,
si no le pesa a vuestra merçed, ¿es ella el moço? Que todos la tomaremos.
loçana: ¡Por Dios, sí,
que a vos busco yo! Sé que no soy lecho que me tengo de alquilar.
badajo: No lo digo
por tanto, sino porque no veo venir ninguno con vuestra merçed. Pensé que queríades vos, seño
ra, tomarme a mí por vuestro seruidor.
loçana: Déxesse desso, y respóndame a lo que deman
do.
otro: Señora, el mastro d’estala lo tomará, que lo ha menester.
loçana: Señor, por
su vida, que me lo muestre.
badajo: Señora, agora caualgó. Si lo quiere esperar, éntrese
aquí y hará colación.
loçana: Señor, merçed me hará que, quando venga esse señor, me lo
enbíe a mi casa y allí verá el moço si le agradare, que es vn valiente mançebo, y es esta
do toda su vida rufián, que aquí ha traýdo dos mugeres, vna de Éçija y otra de Niebla.
Ya las ha puesto a ganar.
otro: ¿Dónde, señora? ¿En vuestra casa?
loçana: Señor, no, mas aý
junto.
el señor de casa dize: “¿Quién es esta muger? ¿Qué busca?”
escudero: Monseñor,
no sé quién es; ya se lo quería demandar.
monseñor: Etatem habet?
loçana: Monseñor, soy bue
na hidalga y llámome la Loçana.
monseñor: Sea norabuena. ¿Soys de nuestra tierra?
loçana: Monseñor, sí.
siñor: ¿Qué os plaze desta casa?
loçana: Monseñor, el patrón della.
monseñor:
Que se os dé, y más, si más mandáredes.
loçana: Besso las manos de vuestra señoría reue
rendíssima. Quiero que me tenga por suya.
monseñor: De buena gana; tomá y veninos
a uer.
loçana: Monseñor, yo sé hazer butifarros a la ginouessa, gatafurias y albóndigas,
y capirotada y salmorejo.
señor: Andá, hazeldo, y traénoslo vos misma maña
na para comer. ¡Quánto tienpo ha que yo no sentí dezir salmorejo! Déxala entrar mañana
quando venga, y vay tú allá, que sabrás conpralle lo neçessario, y mira si ha menester qual
que cossa, cónprassela. ¡O, qué desenbuelta muger!
despensero: Señora, si queréys qualque cossa de
zímelo, que soy el despensero.
loçana: Señor, solamente caruón y será más sabroso. despensero:
Pues, ¿dó moráys? Y enbiaros he dos cargas por la mañana. loçana: Señor, al vurgo
do moraua la de los Ríos, si la conoçistes. despensero: Señora, sí. Esperá vn poco y tal se
réys vos como ella. Mas sobre mí que no conpréys vos casa, como ella, de solamente
quitar çejas y conponer nouias. Fue muy querida de romanas. Esta fue la que hazía la
esponja llena de sangre de pichón para los virgos. Esto tenía, que no hera ynteresal, y
más ganaua por aquello. Y fue ella en mejor tienpo que no esta sinsonaderas, que fue tienpo
de Alexandro VI, quando Roma triunfaua, que auía más putas que frayles en Venecia,
y filósophos en Grecia, y médicos en Florençia, y cirúgicos en Francia, y marauedís
en España, ni estufas en Alemaña, ni tyrannos en Italia, ni soldados en Canpaña.
Y vos, sienpre moço, ¿no la conocistes? Pues qualque cossa os costaría, y esta Loçana
nos ha olido, que ella os enfrenará. ¡A mi fidamani, miralda, que allí se está con aquel puto
viejo rapaz! baligero:
¡Si la conozco!, me dize el borracho del despensero. Yo fuy
el que dormí con ella la primera noche que puso casa, y le pagué la casa por tres messes.
¡Por vida de monseñor mío, que juraré que no ui jamás mejores carnes de muger! Y las
preguntas que me hizo aquella noche me hizieron desbalijar todos los géneros de
putas que en esta tierra auía, y agora creo que ella lo ssabe mejor por su espiriençia.
badajo:
Esta no haze jamás colada sin sol.
Legenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Download XML • Download text