tree | |
tree | INF Dos bois, não.
|
tree | Isso é Dos bois, não.
|
tree | |
tree | INF Dos bois é um açaime, que é por causa de não irem ao coiso.
|
tree | |
tree | INF Não Andam a lavrar,
|
tree | para não irem às cepas e cortar os pompos, para não irem à às ervilhas e c- comer as ervilhas, levam então um açaime de arame, aqui do focinho,
|
tree | e já não fazem isso.
|
tree | Mas o [vocalização] os chibos, os chibos é um barbilho.
|
tree | Um bocadinho de pau assim deste tamanho, [pausa] leva aqui um cordel e aqui outro.
|
tree | E leva aqui um bocadinho de cabedal, aqui, que é para assentar em cima do nariz.
|
tree | Depois é atado com o cordel aqui em cima.
|
tree | Por isso é que vai à mãe e não mama.
|
tree | [vocalização] O leite fica lá sempre.
|
tree | Não deixa vir o a teta dela…
|
tree | Quando chega lá o pau à teta, não lhe deixa aparecer a teta, para espremer.
|
tree | [pausa] É que é.
|
tree | |
tree | INF Não.
|
tree | Andam Andam com as mães a comer [vocalização].
|
tree | Comer, come, com o pau,
|
tree | mas mamar, não mama.
|
tree | Agora, [vocalização] as ovelhas [pausa] não põem isso.
|
tree | [pausa] Deixam lá as crias [pausa] à parte,
|
tree | noite vêm,
|
tree | tiram o leite à ovelha,
|
tree | e depois o que o que resta de leite é que vai para lá ele esca- escorropichar.
|
tree | |
tree | INF Vai lá escorropichar.
|
tree | uma pinga para eles ir escorropichar,
|
tree | e depois vai outra vez lá para a parte,
|
tree | e vai e vai tirar a ordenhar amanhã de manhã a ovelha;
|
tree | depois deixa-se outra pinga para ele [pausa] ir lá escorropichar.
|
tree | Espreme depois à mãe.
|
tree | Depois é grande,
|
tree | [pausa] vende-se.
|
tree | Vai para a gaiola, para ir para as praças, [pausa] para a gente comer.
|
tree | |
tree | |
tree | INF É um rebanho de ovelhas
|
tree | [pausa] ou é ou é uma ovelhada.
|
tree | Isso tem,
|
tree | aqui também tem…
|
tree | |
tree | INF Eu cá para mim é [vocalização] um rebanho.
|
tree | Um rebanho é [pausa] É um rebanho de ovelhas,
|
tree | é mais, mais, mais é mais prático.
|
tree | |
tree | |
tree | INF [vocalização] Isso, quando é mais pequenino, a gente diz é: " [vocalização] Uma mancheia de ovelhas"!
|
tree | |
tree | INF Não.
|
tree | Mas também empregam, se quiserem, um rebanho.
|
tree | É pequenino,
|
tree | mas ele é mais pequenino;
|
tree | é um rebanho mais pequenino.
|
tree | |
tree | INF Não.
|
tree | |
tree | INF Uma rês?
|
tree | É um uma vaca ou um ou um boi ou [pausa] ou uma cabra, uma ovelha.
|
tree | Isso emprega-se tudo "uma rês".
|
tree | Agora o c- o cavalo é que não emprega-se "rês".
|
tree | É.
|
tree | Não tem nome Tem nome.
|
tree | [pausa] Agora, os outros animais não têm nome,
|
tree | é tudo reses.
|
tree | Uma vaca, [pausa] até indo ir para o matadoiro, [vocalização] não tem lá nome disso.
|
tree | É:
|
tree | "Aí vai aquela rês"!
|
tree | É "aquela rês", "aquela rês".
|
tree | |
tree | |
tree | |
tree | |
tree | |
tree | INF Até, às vezes, os lá do matadoiro, o chefe costuma dizer: "Quantas reses traz"?
|
tree | [pausa] "Quantas reses traz"?
|
tree | "Tantas".
|
tree | [pausa] Esta coisa do perguntarem nomes e coisa, nunca é um nome próprio.
|
tree | Há uns:
|
tree | "Quantos novilhos traz"?
|
tree | "Quantas vacas traz"?
|
tree | "Quantas ovelhas traz"?
|
tree | "Quantas cabras traz"?
|
tree | E outros:
|
tree | "Quantas reses traz"?
|
tree | [vocalização] Eh [vocalização], isto tem muitos nomes que que se emprega disto!
|
tree | Não é dizer-se assim que [pausa] tem só este nome.
|