RLA

Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital

AutorFrancisco Delicado (1485-1535)
Lugar de publicaciónVenecia
Año de publicaciónca. 1530
Ubicación del originalBiblioteca Nacional de Austria
Extensión108 páginas

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

índice   52r < Page 52v > 53r

na y su común hablar entre mugeres. Y si dizen por qué puse algunas palabras en ytaliano, púdelo hazer escriuiendo en Ytalia, pues Tulio escriuió en latín y dixo munchos vocablos griegos y con letras griegas. Si me dizen que por qué no fui más elegante, digo que soy yñorante y no bachiller. Si me dizen cómo alcancé a saber tantas particularidades, buenas o malas, digo que no es muncho escreuir vna vez lo que vi hazer y dezir tantas vezes. Y si alguno quisiere dezir que ay palabras maliçiosas, digo que no quiera nadie glosar maliçias ynputándolas a , porque yo no pensé poner nada que no fuesse claro y a ojos vistas. Y si alguna palabra ouiere, digo que no es maliçiosa sino malencónica, como mi passión antes que sanasse. Y si dixeren que por qué perdí el tienpo retrayendo a la Loçana y a sus secaçes, respondo que, siendo atormentado de vna grande y prolixa enfermedad, pareçía que me espaçiaua con estas vanidades. Y si, por ventura, os veniere por las manos vn otro tratado, De consolaçione ynfirmorum, podéys ver en él mis pasiones para consolar a los que la fortuna hizo apassionados como a . Y en el tratado que hize del leño del Yndia sabréys el remedio mediante el qual me fue contribuyda la sanidad y conoçeréys el autor no auer perdido todo el tienpo, porque, como vi coger los ramos y las hojas del árbor de la vanidad a tantos, yo, que soy de chica estatura, no alcançé más alto: asenteme al pie hasta pasar, como pasé, mi enfermedad. Si me dezís por qué en todo este retrato no puse mi nonbre, digo que mi offiçio me hizo noble, siendo de los mínimos de mis conterráneos, y por esto callé el nonbre, por no vituperar el offiçio escriuiendo vanidades con menos culpa que otros que conpusieron y no vieron como yo. Por tanto, ruego al prudente letor, juntamente con quien este retrato viere, no me culpe, máxime que, sin venir a Roma, verá lo que el viçio della causa. Ansí mismo, por este retrato sabrán munchas cosas que deseauan ver y oýr, estándose cada uno en su patria, que cierto es vna grande feliçidad no extimada. Y si alguno me dirá algún inproperio en mi ausencia al ánima o al cuerpo imperet sibi Deus, saluo iñorante, porque yo confieso ser vn asno, y no de oro. Válete con perdón y notá esta conclusión. El ánima del ombre desea que el cuerpo le fuesse par perpetuamente. Por tanto, todas aquellas personas que se retraherán de caer en semejantes cosas, como estas que en este retrato son contadas, serán pares al espíritu y no a la voluntad ni a los viçios corporales. Y siendo dispares o desyguales a semejantes personas, no serán retraýdas. Y serán y seremos gloria y laude a aquel ynfinito Señor que para nos preseruó y preseruará. Amen. Éxplicit o Tabla Son por todas las personas que hablan en todos los mamotretos o capítulos çiento y veynte e çinco. Va diuidido en mamotretos sesenta e seys. Quiere dezir mamotreto libro que contiene diuersas razones o copilaçiones ayuntadas. Ansí mismo, porque en semejantes obras seculares no se deue poner nonbre ni palabra que se apertenga a los libros de sana y santa dotrina. Por tanto en todo este retrato no ay cosa ninguna que hable de religiosos, ni de santidad, ni con yglesias ni eclesiásticos, ni otras cossas que se hazen que no son de dezir. Ítem, ¿por qué más se fue la Loçana a biuir a la ýnsula de Lípari que a otra parte? Porque antiguamente aquella ýnsula fue poblada de personas que no auía sus pares, d’adonde se dixeron Li pari, los pares. Y dizen en ytaliano: li pari loro non si trouano, que quiere dezir: no se hallan sus pares. Y era

Leyenda:

Texto del editorEntrada de personaje


Descargar XMLDescargar TXT