RLA

Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital

AutorFrancisco Delicado (1485-1535)
Lugar de publicaciónVenecia
Año de publicaciónca. 1530
Ubicación del originalBiblioteca Nacional de Austria
Extensión108 páginas

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

índice   47v < Page 48r > 48v

sienpre dixeron a sus maridos: Vuestra madre se quiere casar. Dezían ellos: ¿Cómo es possible?. Dezían ellas: Casalda y vello es, que no dize de no. Fueron y casáronla con vn jodío viejo y médico. ¿Qué hizieron las nueras? Rogaron al jodío que no la caualgase dos noches; él hízolo ansí, que toda la noche no hizo sino contalle sus deudas que tenía. Vinieron las nueras otro día y dixo la vieja: ¿Qué quiero hazer deste viejo, que no es bueno sino para comer y tiene más deudas que no dineros, y será menester que me destruya a y a mis hijos?. Fueron las nueras al jodío y dixéronle que hiziesse aquella noche lo que pudiese y él, como hera viejo, caminó y passó tres colchones. Viniendo la mañana, vienen las nueras y dizen a la suegra: ¡Señora, albricias, que vuestros hijos os quieren quitar este jodío pues que tanto deue!. Respondió la vieja: Mirad, hijas: la vejés es causa de la sordedad, que yo no oyo bien. Que le deuen a él, que le deuen, que él no deue nada. Assí que, señores, ¿vosotros deués o déuenos? jurista: ¡Voto a Dios, que a que me deuen desa manera más que no es de menester! Acá, a mi conpañero, no . Demandaldo a ella, que bien creo que passa todos los dedos y avn las tablas de la cama. cursor: No me curo, que la obra es la que alaba al maestro. Señora Loçana, torná presto, por vuestra fe, que nosotros vamos a pescaría. loçana: Gente ay en casa de la señora Ynperia. Mejor para , que pescaré yo aquí sin jure. ¿Qué hazés , Medaldo? ¡Va, abre, que vo a casa! medaldo: Andá, que Nicolete es de guardia y él os abrirá. Llamá. loçana: ¡Nicolete, hijo mío! ¿Qué hazes? nicolete: Soy de guardia. Y mirá, Loçana, qué pedaço de caramillo que tengo. loçana: ¡Ay, triste! ¿Y estás loco? ¡Está quedo, beodo, que nos oyrán! nicolete: Callá, que todos están arriba. Sacá los calçones, que yo os daré vnos nueuos de raso encarnado. loçana: Haz a plazer, que vengo cansada, que otro que calçones quiero. nicolete: ¿Qué, mi vida, de cara arriba? loçana: Yo te lo diré después. nicolete: ¡No, sino agora! ¡No, sino agora! ¡No, sino agora! loçana: ¡Oh, qué vellaco que heres! Va arriba y di a la señora cómo estoy aquí. nicolete: Sobí vos y tomallos: es sobre tabla y harés colaçión. loçana: Por munchos años y buenos halle yo essas presençias juntas. ¿Qué enperatriz ni gran señora tiene dos aparadores, como vuestra señoría, de contino aparejados a estos señores reyes del mundo? Dize el coronel: Española, fa colaçión aquí con nos. Quiero que beues con esta copina, que sea la tua, porque quieres bien a la señora Ynperia, mi patrona. ynperia: Todo es bien enpleado en mi Loçana. ¡Moços! Seruí allí todos a la Loçana y esperen las amas y los escuderos hasta que ella acabe de comer. Loçana mía, yo quiero reposar vn poco. Entre tanto hazte seruir, pues lo sabes hazer. loçana: Yo quiero comer este faysán y dexar esta astarna para Nicoleto porque me abrió la puerta d’abaxo. Estos pasteles serán para Ranpín, aunque duerme más que es menester.

Mamotreto LXI. Cómo vn médico, familiar de la señora Ynperia, estuuo con la Loçana hasta que salió de reposar la Ynperia

médico: Dezí, señora Loçana, ¿cómo os va? loçana: Señor, ya veys: fatigar y no ganar nada. Estome en mi casa, la soledad y la pobreza están mal juntas, y no se halla lino a conprar, aunque el ombre quiera hilar, por no estar oçiosa, que querría hordir vnos manteles por no andar a pedir prestados cada día. médico: Pues vos, señora Loçana, que hazéys y days mill remedios a villanos, ¿por qué no les en

Leyenda:

Texto del editorEntrada de personaje


Descargar XMLDescargar TXT