RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
sienpre dixeron a sus maridos:
“Vuestra madre se quiere casar”. Dezían ellos:
“¿Cómo es pos
sible?”. Dezían ellas:
“Casalda y vello es, que no dize de no”.
Fueron y casáronla con vn
jodío viejo y médico. ¿Qué hizieron las nueras? Rogaron al jodío que no la caualga
se dos noches; él hízolo ansí, que toda la noche no hizo sino contalle sus deudas que
tenía. Vinieron las nueras otro día y dixo la vieja:
“¿Qué quiero hazer deste viejo, que no
es bueno sino para comer y tiene más deudas que no dineros, y será menester que
me destruya a mí y a mis hijos?”.
Fueron las nueras al jodío y dixéronle que hiziesse
aquella noche lo que pudiese y él, como hera viejo, caminó y passó tres colchones. Vi
niendo la mañana, vienen las nueras y dizen a la suegra:
“¡Señora, albricias, que vuestros
hijos os quieren quitar este jodío pues que tanto deue!”.
Respondió la vieja:
“Mirad,
hijas: la vejés es causa de la sordedad, que yo no oyo bien. Que le deuen a él, que le deuen, que
él no deue nada”.
Assí que, señores, ¿vosotros deués o déuenos?
jurista: ¡Voto a Dios,
que a mí que me deuen desa manera más que no es de menester! Acá, a mi conpañero, no sé.
Demandaldo a ella, que bien creo que passa todos los dedos y avn las tablas de la cama.
cursor: No me curo, que la obra es la que alaba al maestro. Señora Loçana, torná presto,
por vuestra fe, que nosotros vamos a pescaría.
loçana: Gente ay en casa de la señora Ynpe
ria. Mejor para mí, que pescaré yo aquí sin jure. ¿Qué hazés aý, Medaldo? ¡Va, abre, que vo a
casa!
medaldo: Andá, que Nicolete es de guardia y él os abrirá. Llamá.
loçana: ¡Nico
lete, hijo mío! ¿Qué hazes?
nicolete: Soy de guardia. Y mirá, Loçana, qué pedaço de cara
millo que tengo.
loçana: ¡Ay, triste! ¿Y estás loco? ¡Está quedo, beodo, que nos oyrán!
nicolete: Callá, que
todos están arriba. Sacá los calçones, que yo os daré vnos nueuos de raso encarna
do.
loçana: Haz a plazer, que vengo cansada, que otro que calçones quiero.
nicolete: ¿Qué, mi vida,
de cara arriba?
loçana: Yo te lo diré después.
nicolete: ¡No, sino agora! ¡No, sino agora! ¡No,
sino agora!
loçana: ¡Oh, qué vellaco que heres! Va arriba y di a la señora cómo estoy aquí.
nicolete: Sobí vos y tomallos: es sobre tabla y harés colaçión.
loçana: Por munchos años y
buenos halle yo essas presençias juntas. ¿Qué enperatriz ni gran señora tiene dos apa
radores, como vuestra señoría, de contino aparejados a estos señores reyes del mun
do?
Dize el coronel: Española, fa colaçión aquí con nos. Quiero que beues con esta copina, que sea la tua, porque quieres bien a la señora Ynperia, mi patrona.
ynperia: Todo es bien
enpleado en mi Loçana. ¡Moços! Seruí allí todos a la Loçana y esperen las amas y
los escuderos hasta que ella acabe de comer. Loçana mía, yo quiero reposar vn po
co. Entre tanto hazte seruir, pues lo sabes hazer.
loçana: Yo quiero comer este faysán
y dexar esta astarna para Nicoleto porque me abrió la puerta d’abaxo. Estos pa
steles serán para Ranpín, aunque duerme más que es menester.
Mamotreto LXI. Cómo vn médico, familiar de la señora Ynperia, estuuo con
la Loçana hasta que salió de reposar la Ynperia
médico:
Dezí, señora Loçana, ¿cómo os va?
loçana: Señor, ya veys: fatigar y no ganar
nada. Estome en mi casa, la soledad y la pobreza están mal juntas, y no se
halla lino a conprar, aunque el ombre quiera hilar, por no estar oçiosa, que
querría hordir vnos manteles por no andar a pedir prestados cada día.
médico: Pues
vos, señora Loçana, que hazéys y days mill remedios a villanos, ¿por qué no les en
Leyenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Descargar XML • Descargar TXT