RLA
Retrato de la Loçana andaluza. Edición digital
Opciones de visualización
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Mamotreto XXXVII. Cómo de allí se despidió la Loçana y se fue en casa
de vn hidalgo que la buscaua, y estando solos se lo hizo
porque diese fe a otra que lo sabía hazer
loçana:
Señores, aquí no ay más
que hazer. La prissión
es seguríssima; la pri
sionera, piadosa; la libertad
no se conpra. La sujeçión
aquí se estima porque ay me
recimiento para todo. Vue
stra señoría sea muy bien
venido y vuestra merçed
me tenga la promessa, que
esta tarde yrá mi criado a
su posada, y si vuestra merçed man
da que le lleue vna prenda de
oro o vna toca toniçí, la lle
uará porque yo no falte
de mi palabra, que prometí por
todo oy. A este señor yo
lo vissitaré. cauallero:
Se
ñora Loçana, no enbiéys
prenda, que entre vos y mí
no se pueden perder sino los
barriles. Enbiá, como os di
xe, y no curéys de más. Y
mirá que quiere su señoría que mañana vengáys a uerlo.
loçana: Beso sus manos y
vuestros pies, mas mañana no podrá ser, porque tengo mi guarnelo lauado y no
tengo qué me vestir.
cauallero: No curéys, que su señoría os quiere vestir a su mo
do y al vuestro. Vení ansí como estáys, que os conbida a comer; y no á de esperar, que
su señoría come de mañana.
loçana: ¡Por la luz de Dios, no estuviese sin besar tal ca
ra como essa, aunque supiesse enojar a quien lo vee!
angelica: ¡Ansí, Loçana, no cu
réys! ¡Andá, dexaldo, que me enojaré, aunque su merçed no me quiere ver!
cauallero:
Señora, deseo’s yo seruir; por tanto, le suplico que a monseñor mío le muestre su
casa y sus joyas, porque su señoría tiene munchas y buenas, que puede seruir a vue
stra merçed. Señora Loçana, mañana no se os oluide de uenir.
loçana: No sé si se me
oluidará, que soy desmemorada después que mouí, que si tengo de hazer vna co
sa es menester ponerme vn señal en el dedo.
cauallero: Pues vení acá, tomá este
anillo, y mirá que es vn esmeralda, no se os cayga.
loçana: Sus manos beso, que más
la estimo que si me la diera la señora Angelina dada.
angelina: Andá, que os la dó,
y traelda por mi amor.
loçana: No se esperaua menos desa cara de luna llena. ¡Ay, se
ñora Angelina, míreme, que paresco obispo! ¡Por vida de vuestra merçed y mía,
que no estoy más aquí! Ven a çerrar, Matehuelo, que me esperan allí aquellos moços
del desposado de Hornachuelos, que no ay quien lo quiera, y él porfiar y con to
das se cassa y a ninguna sirue de buena tinta.
matheuelo: Cerrar y abriros, todo a
un tienpo.
moços: ¿Venís, señora Loçana? ¡Caminá, cuerpo de mí, que mi amo se desma
ya y os espera, y vos todauía queda! Sin vos no valemos nada, porque mi amo nun
ca se rríe sino quando os vee, y por esso mirá por nossotros y sednos fauorable ago
ra que le son venidos dineros, antes que se los huelan las bagasas, que, ¡boto a Dios!, con putas
y rufianas y tabaquinas no podemos medrar. Por esso, ayúdenos vuestra merçed y ha
ga cuenta que tiene dos esclauos.
loçana: Callá, dexá hazer a mí, que yo lo porné del lodo
a dos manos. Vuestro amo es como el otro que dizen: “Cantar mal y porfiar”. Él se piensa ser
Pedro Aguilocho, y no lo pueden ver putas más que al diablo. Vnas me dizen que no es
para nada, otras que lo tiene tan luengo que pareçe anadón, otras que arma y no deshar
ma, otras que es míssero, y aquí firmaré yo, que primero que me dé lo que le demando, me canso,
y al cabo saco d’él la mitad de lo que le pido, que es trato cordoués. Él quiere que me esté
allí con él y yo no quiero perder mis ganançias que tengo en otra parte. Y mirá qué tesón
á tenido comigo, que no he podido sacar d’él que, como me daua vn iulio por cada ora
que estoy allí, que me dé dos. Que más pierdo yo en otras partes que no viuo yo de entra
da, como el que tiene veynte pieças, las mejores de Cataluña, y no sé en qué se las espende, que
no reluzen, y sienpre me cuenta deudas.
¡Pues mándole yo qué putas lo an de comer a él
y a ello todo! No curés, que ya le voy cayendo en el rastro. ¿Veys el otro moço dó viene?
marçoco: ¿Qué es esso? ¿Dó ys, señora?
loçana: A ueros.
marçoco: Hago saber a vuestra merçed
que tengo tanta penca de cara de ajo…
loçana: Essa sea la primera alhaja que falte en tu casa, y
a un como a ti lleuó la landre. ¡Tente allá, vellaco! ¡Andando se te cayga!
morçoco: Señor,
ya uiene la Loçana.
patrón: “Bien venga el mal si viene solo”, que ella sienpre vendrá con qualque
demanda.
loçana: ¿Qué se haze, caualleros? ¿Háblase aquí de cosas de amores o de mí o
de qualque señora a quien siruamos todos? ¡Por mi vida, que se me diga! Porque si es cosa
a que yo pueda remediar, lo remediaré, porque mi señor amo no tome pasión, co
mo suele por demás, y por no dezir la uerdad a los médicos. ¿Qué es esso? ¿No me quie
re hablar? Ya me vo, que ansí como ansí aquí no gano nada.
moços: Vení acá, señora
Loçana, que su merçed os hablará y os pagará.
loçana: No, no, que ya no quiero ser boua,
si no me promete dos julios cada ora.
marçoco: Vení, que es contento, porque más me
reçéys, máxime si le socorréys que está amorado.
loçana: ¿Y de quién? ¡Catá que me corro
si de otra se enamoró! Mas como todo es viento su amor, yo huelgo que ame y no sea
amado.
marçoco: ¿Cómo, señora Loçana? ¿Y quién es aquel que ama y no es amado?
loçana: ¿Quién? Su merçed.
marçoco: ¿Y por qué?
loçana: Esso yo me lo sé. No lo diré sino a su
merçed solo.
marçoco: Pues ya me voy. Vuestras cien monedas agora, Dios lo dixo.
loçana:
Andá, que ya no es el tenpo de Maricastaña.
patrón: Dexá dezir, señora Loçana, que no
tienen respeto a nadie. Entendamos en otro: yo muero por la señora Angelica, y le
daré seys ducados cada mes, y no quiero sino dos noches cada semana. Ved vos si
mereçe más, y por lo que vos dixéredes me regiré.
loçana: Señor, digo que no es muncho,
aunque le diéssedes la meatad de vuestro offiçio de penitencería. Mas ¿cómo haremos?,
que si vuestra merçed tiene çiertos defectos que dizen, será vuestra merçed perder los ducados y yo
mis passos.
patrón: ¿Cómo, señora Loçana? ¿Y suelo yo pagar mal a vuestra merçed? To
má, veys aý vn par de ducados, y hazé que sea la cosa de sola signatura.
loçana: Soy con
tenta, mas no me entiende vuestra merçed.
patrón: ¿Qué cosa?
loçana: Digo que si vuestra merçed no
tiene de hazer sino bessar, que me bese a mí.
patrón: ¿Cómo bessar? ¡Que la quiero caualgar!
loçana: ¿Y dónde quiere yr a cauallar?
patrón: Andá, pará, puta zagala, ¿burláys?
loçana: ¡No
burlo, por vida desa señora honrrada a quien vos queréys caualgar, y armar y no
desarmar!
patrón: ¡O, pese a tal! ¿Y eso dezís? ¡Por vida de tal, que lo auéys de prouar,
porque tengáys que contar!
loçana: ¡Ay, ay, por el siglo de vuestro padre, que no me hagáys
mal, que ya basta!
patrón: ¡Mal le haga Dios a quien no’s lo metiere todo, aunque sepa
ahogaros! ¡Y veréys si estoy ligado! ¡Y mirá cómo desarmo!
loçana: ¡Tal frojolón tenés!
Esta vez no la quisiera perder, avnque supiera hallar mi anillo que perdí agora quando venía.
patrón: Tomá, veys aquí vno que fue de monseñor mío, que ni a mí se me oluida
rá, ni a vos se os yrá de la memoria de hablar a essa señora, y dezilde lo que sé hazer.
loçana: ¡Por mi vida, señor, que como testigo de vista diré el aprieto en que me vi! ¡Ay, ay! ¿Y
dessos soys? Desde aquí voy derecha a contar a su merçed vuestras virtudes.
patrón: Sí,
mas no esta, que tomará çelos su porfía.
loçana: Muncho hará a vuestro propósito, avnque estáys
çiego. Que segund yo sé y he visto, essa señora que pensáys, que es a vuestra vista hermosa, no se
ua al lecho sin çena.
patrón: ¿Cómo? ¡Por vida de la Loçana!
loçana: Que su cara está en mu
das cada noche, y las mudas tienen esto, que si se dexan vna noche de poner, que no va
len nada. Por esso se dize que cada noche daua de çená a la cara.
patrón: Y essas mudas, ¿qué
son?
loçana: Çerillas hechas de huuas asadas. Mas si la veys debaxo de los paños, lagar
tixa pareçe.
patrón: ¡Callá, señora Loçana, que tiene graçia en aquel menear de ojos!
loçana: Esso yo me lo tengo, que no soy puta, quanto más ella, que biue desso.
patrón: Quien
a otra ha de dezir puta, á de ser ella muy buena muger, como agora vos.
Leyenda: | Texto del editor • Entrada de personaje |
Descargar XML • Descargar TXT